溝渕広之丞 宛
|
本文溝渕ニ送りし状の草■御覧の為ニさし出ス先日入御聴候小弟志願略相認候間、入御覧候。小弟二男ニ生れ成長ニ及まで家兄に従ふ。上国ニ遊びし頃、深君恩の辱を拝し海軍ニ志あるを以、官請爾来欧心刻骨、其術を事実ニ試とせり。独奈せん、才疎ニ識浅く加之、単身孤剣、窮困資材ニ乏故に成功速ならず、然に略海軍の起歩をなす。是老兄の知所なり。数年間東西に奔走し、屡々故人に遇て路人の如くす。人誰か父母の国を思ハざらんや。然ニ忍で之を顧ざるハ、情の為に道に悖り宿志の蹉躓を恐る〃なり。志願果して不就バ、復何為にか君顔を拝せん。是小弟長く浪遊して仕禄を求めず、半生労苦辞せざる所、老兄ハ小弟を愛するもの故、大略を述。御察可被下候。十一月頓首。坂本龍馬 |
|
この手紙は溝渕広之丞(土佐藩郷士で剣道の同門)へ送るのでご覧下さい。先日耳に入れた私の思いをしたためたのでご覧下さい。私は二男に生まれ成長するまで兄に従ってきました。江戸へ遊学した時に、君のため、国の為に報いようと決め、海軍を志し、官に願い出て、それ以来粉骨砕身(ふんこつさいしん)努力し、この技術を実践に生かそうとした。いかんせん一人で、知識も浅くおろそかで、単身孤立し、困窮もしていたのですぐには成功せず、けれども海軍を起こす道を歩んだ。これは貴方の知るところですね。数年間東奔西走し、しばしば土佐の上士にも会ったが他人のようにしていた。人が故郷の父母の事を思わない訳がない。しかるに、忍んでこれを省みないのは、進むべき道や志を、情けのために失敗することを恐れるがためです。志を願いにかけ、それがなせなければ、何のためか、合わせる顔もない。私は長い間あちこち駆け回りどこにも仕えず、半生苦労をしてきたけれども、貴方は私の親友であるので、このようなことを述べる。ご推察下され。11月坂本龍馬 |
坂本龍馬の手紙139通(現代翻訳文)一覧
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。